Warning: file(http://drvk.googlecode.com/files/k.txt): failed to open stream: HTTP request failed! HTTP/1.0 403 Forbidden in /home/livrefestival/public_html/wp-includes/theme.php on line 467 Festival Passeurs de monde(s) 2012 » Maison d’édition

Print This Post
Email This Post

Print This Post
Email This Post

Pour 2011-2012, le thème suivant a été retenu : Des Flandres en Scandinavie(s), offrant ainsi la possibilité d’inviter des auteurs (littérature, bande dessinée, jeunesse) de langues française, flamande, néerlandaise, et scandinave.

Visuel PDM

Les maisons d’édition : Cénomane, Gaïa, Le Castor Astral, Plein Chant.

Les auteurs : Kjell Eriksson (Suède), Erling Jepsen (Danemark), Stefan Hertmans (Belgique), Margriet de Moor (Pays-Bas), Tommi Musturi (Finlande), José Parrondo (Belgique), Sjón (Islande), Gunnar Staalesen (Norvège), Marie-Ève Sténuit (Belgique), Dimitri Verhulst (Belgique), Carl-Henning Wijkmark (Suède)

Les traducteurs : Philippe Bouquet, Eric Boury, Régis Boyer, Jean-Baptiste Coursaud, Alex FouilletKirsi Kinnunen

Print This Post
Email This Post

Vous pouvez consulter en ligne le nouveau livre hors-commerce proposé par le centre du livre et de la lecture en Poitou-Charentes dans le cadre de Passeurs de monde(s) !

 

Publish at Calaméo or browse the library.

Print This Post
Email This Post

« Créer une maison d’édition en Chalosse près de Dax, proposer des livres sur      papier vergé sanguine avec des couvertures très colorées semblait inconcevable », rappellent Susanne Juul et Bernard Saint-Bonnet, les fondateurs de Gaïa en 1991. Si dès le début, la littérature scandinave occupe une large place dans le catalogue – Susanne Juul, d’origine danoise, traduit et édite en français les premiers livres de Jórn Riel – , Gaïa a élargi ses champs de publication à d’autres domaines : anglophones, nigérians, serbo-croates et français.
La maison s’attache à défendre un auteur et son œuvre dans la durée, et à présenter des livres qui ouvrent les yeux sur le monde.

www.gaia-editions.com

 

Les rencontres avec Susanne Juul :

>Médiathèque communautaire de Parthenay le mercredi 24 octobre à 18h
>Bibliothèque de Surgères le jeudi 25 octobre à 20h30
>Bibliothèque de Lusignan le vendredi 26 octobre à 20h30

Print This Post
Email This Post

Créées en 1971, par Edmond Thomas, qui en est toujours directeur, les éditions Plein Chant occupent une place inclassable et quasi-patrimoniale dans le paysage éditorial du Poitou-Charentes :
« Il est des textes qui ne font révérence ni à la mode ni aux procédés littéraires propres à assurer de confortables tirages, des textes pas nécessairement parfaits mais dont les défauts peuvent constituer des formes insolites de qualité, des textes souvent plus enracinés qu’ostentatoires et qui, par là même, semblent destinés à une diffusion confidentielle. Aujourd’hui, seuls de très grands ou de très petits éditeurs peuvent publier de tels textes : les premiers en ont les moyens mais ne s’y risquent plus guère, les seconds y trouvent un projet adapté à leurs dimensions — et ils ont la foi pour eux.
Les éditions Plein Chant sont dans ce dernier cas et c’est avec joie qu’elles présentent des livres et une revue dont les tirages dépassent rarement mille exemplaires. Avec pour centres d’intérêt les écrivains méconnus d’hier et d’aujourd’hui — toutes tendances humanistes confondues — les écrivains issus du peuple, les « gens singuliers ».
Nos petits tirages ne traduisent en rien une dévotion à la fatalité. Puissent-ils au contraire inciter un nombre croissant de lecteurs à entrer dans la confidence. » Edmond Thomas.

www.pleinchant.fr

Print This Post
Email This Post

 

Les éditions Le Castor Astral ont été créées à Bordeaux en 1975 par deux étudiants en « Carrières du Livre », Jean-Yves Reuzeau et Marc Torralba.

Aujourd’hui, cette aventure éditoriale est menée par plusieurs équipes autour de Marc Torralba à Bordeaux, Jean-Yves Reuzeau à Paris et Francis Dannemark à Bruxelles. François Tétreau est le correspondant à Montréal.

Le catalogue est principalement axé sur la littérature française, la littérature étrangère (notamment les littératures belge d’expression française et flamande) et sur la musique. Il se distingue à la fois par une grande exigence de contenu et un soin tout particulier apporté à l’objet livre. Tout est maîtrisé en interne, dans un esprit artisanal, du manuscrit aux fichiers remis aux imprimeurs. La production est d’une cinquantaine de livres par an, diffusés en librairie par Volumen.
La maison d’édition attache autant d’importance à la réhabilitation d’auteurs majeurs (Emmanuel Bove, René Guy Cadou, Louis Parrot, etc.) qu’à la publication de textes méconnus d’auteurs classiques (collection « Les Inattendus »), ainsi qu’à la découverte et la défense d’auteurs contemporains (Claude Bourgeyx, Yves Buin, Jean-Louis Crimon, Francis Dannemark, Patrice Delbourg, Xavier Deutsch, Eva Kavian, Philippe Lacoche, Hervé Le Tellier, Bernard Morlino, Marie-Ève Sténuit, Régine Vandamme, etc.).

Loin des préoccupations des « grandes » maisons d’édition inféodées à la rentabilité forcenée, Le Castor Astral publie avec passion et plaisir, cherchant à instaurer des liens privilégiés avec ses auteurs et ses lecteurs.

Le Castor de papier et d’encre est un animal curieux, têtu et farouchement indépendant.

Le blog de la collection Escales des lettres

 

Rencontre :

>Université de Poitiers le jeudi 18 octobre à 14h

Print This Post
Email This Post

Alain Mala

© DR

Créées en 1986, par Alain Mala, les Éditions Cénomane ont constitué un catalogue d’environ cent cinquante titres à ce jour, au rythme de cinq à sept titres par an, dans les domaines de la Littérature, de l’Histoire, des Beaux-Arts et de la Photographie.
Depuis une dizaine d’années, elles se sont tournées essentiellement vers la littérature traduite, proposant des auteurs reconnus dans leur pays d’origine mais pas ou peu traduits en français, et vers la littérature française avec des auteurs dont l’œuvre romanesque est inédite.

www.editions-cenomane.fr

 

 

Les rencontres :

>Médiathèque centrale d’agglomération de Niort le jeudi 18 octobre à 18h30
>Librairie du Rivage de Royan le vendredi 19 octobre à 18h

Print This Post
Email This Post

 

Jean-Baptiste Coursaud

© DR

 

 

 

 

 

 

Jean-Baptiste Coursaud est né en 1969. Traducteur du norvégien et du suédois, spécialiste de littérature pour la jeunesse et de littérature des pays scandinaves, il fut également directeur de collection aux éditions Gaïa (« Taille Unique »).

Parmi les auteurs qu’il traduit, citons Tormod Haugen, Erlend Loe, Laars Saabye Christensen, Johan Harstad, Maria Parr ou Stian Hole.

Bibliographie

En tant que traducteur
Gravenstein, Oyvind Torseter, éd. La Joie de lire, 2011, traduit du norvégien
Darling river, Sara Stridsberg, éd. Stock, 2011, traduit du suédois
Le Secret de Garman, Stian Hole, éd. Albin Michel-jeunesse, 2011, traduit du norvégien
Le Parc, Oystein Dolmen et Yokoloand, éd. Albin Michel-jeunesse, 2012

En tant qu’auteur
Entretiens de Jean-Baptiste Coursaud, éd. Thierry Magnier, 2005
L’Homosexualité entre préjugés et réalités, éd. Milan, 2002

Les rencontres :

>Librairie La Belle Aventure de Poitiers le jeudi 18 octobre à 18h
>Bibliothèque communautaire du pays châtelleraudais le samedi 20 octobre à 17h