Stefan Hertmans, est né en 1951 à Gand, Belgique.
Auteur d’une œuvre néerlandophone vaste et variée (cinq romans, huit volumes d’essais, douze volumes de poésie, deux textes pour théâtre, …), pour laquelle il a obtenu un grand nombre de prix et de nominations. Hertmans est considéré comme l’un des auteurs les plus importants de la Flandre contemporaine.
http://www.stefanhertmans.be/fr/interviews.php
Bibliographie – traduit du néerlandais
Aux éd. Castor Astral – coll. Escales des lettres
17 écrivains belges : les belles étrangères, 1999
Entre villes : histoires en chemin, 2003, trad. Monique Nagielkopf
Le Paradoxe de Fransesco, 2004, trad. Marnix Vincent
L’Ange de la métamorphose : sur l’œuvre de Jan Fabre, Arche éditeur, 2003, trad. Monique Nagielkopf, Marnix Vincent
Comme au premier jour, éd. Bourgois, 2003, trad. Francesca Ermakoff
Lumière du Nord, éd. L’Instant même (éd. numérique)
Le Paradoxe de Francesco, Stefan Hertmans, éd. Castor Astral, coll. « Escales du Nord », 2004 – traduit du néerlandais par Marnix Vincent.
Romancier, nouvelliste, poète, dramaturge, essayiste, critique, Stefan Hertmans fait partie de la famille des grands auteurs européens : voyageurs, polyglottes, érudits, humanistes, ils posent un regard ample sur leur monde, revisitent les œuvres du passé, ouvrent des perspectives sur l’avenir.
Esthète, Hertmans est aussi philosophe. Tout l’intéresse, et son point de vue sans cesse varie : c’est l’œil du citoyen, l’œil du politique, l’œil du poète. Son œuvre englobe tous ces points de vue dans un kaléidoscope d’une grande richesse.
Il n’est pas étonnant que ses livres soient de plus en plus traduits – en Grande-Bretagne, en Allemagne, en Italie, en Espagne…
Avec la sortie d’Entre villes (qui a reçu le prix France Culture/La ville à lire), Stefan Hertmans s’est immédiatement imposé comme un auteur de premier plan.
Son nouvel ouvrage, Le Paradoxe de Francesco, n’est pas un livre comme les autres : c’est un « récit avec poèmes », un livre ouvert, composé de réflexions, de fragments, de divagations, de poèmes… C’est le livre d’un écrivain qui marche et observe, qui se souvient et médite. Chemin faisant, il consigne les choses en variant la forme afin de préserver l’authenticité des pensées et des sensations. Stefan Hertmans dévoile ici son côté le plus intime en le projetant sur d’autres figures de l’histoire de l’art. Sensuel, affectueux et caustique, il fait de Pétrarque son contemporain et se glisse dans la vision de Cézanne, la folie de Nijinski, les méditations d’un promeneur solitaire dans le Vaucluse. Néanmoins, sa démarche n’est jamais encyclopédique, mais radicalement existentielle ; pour l’écrivain, l’art est un mode de vie, pas une théorie. Stefan Hertmans nous ouvre l’atelier de l’artiste : grâce à des récits, des notes et des réflexions proposées en regard des poèmes, il nous guide dans la beauté labyrinthique et obstinée de son univers.
Source : www.francisdannemark.be
Autres titres de Stefan Hertmans :
Entre villes, 2003, éd. Castor astral, coll. « Escales du nord », traduit du néerlandais par Monique Nagielkopf
L’Ange de la métamorphose : sur l’œuvre de Jan Fabre, 2003, Arche éditeur, traduit du néerlandais par Monique Nagielkopf, Marnix Vincent
Comme au premier jour, 2003, éd. Bourgois, traduit du néerlandais par Francesca Ermakoff







Commentaires récents